国际学生
Opuscolo sull'iscrizione degli studenti internazionali all'Accademia di Belle Arti di Xi'an 2023
发布时间:2023-05-23   作者:赵亦菲   浏览:

西安美术学院2023年留学生招生简章

Opuscolo sull'iscrizione degli studenti internazionali all'Accademia di Belle Arti di Xi'an 2023

 

学院目前拥有雁塔校区、长安校区和临潼校区三个校区。总占地面积约80万平方米(其中雁塔校区15万平方米、长安校区60万平方米、临潼校区4万平方米)。学院现有本科专业24个,设中国画学院、书法系、油画系、版画系、雕塑系、工艺美术系、设计艺术学院、建筑环境艺术系、服装系、跨媒体艺术系、美术史论系、影视动画系、艺术教育学院、马克思主义学院、公共基础教学部、造型艺术部、特殊教育艺术学院共17个本科教学系(部)。学院现拥有美术学、设计学和艺术学理论三个一级学科博士、硕士学位授予权,是国务院学位委员会批准的首批硕士授权单位(1981年)和第九批博士授权单位(2003年) 2004 年成为第一批艺术硕士(MFA)专业学位研究生培养单位。2011年获得三个一级学科博士授予权,分别获批为省级重点学科、国家级重点培育学科,同年学院被列入陕西省重点建设的十一所高水平、有特色大学行列。学院现有教职工740人,其中专任教师488人,教授60人,副教授166人。学院现有在读本科生、硕士生和博士生共7300余人。

L'università ha attualmente tre campus: Il Campus di Yanta, Il Campus di Chang'an e il Campus di Lintong. La superficie totale è di circa 800.000 metri quadrati (di cui 150.000 metri quadrati nel Campus Yanta, 600.000 metri quadrati nel Campus Chang'an e 40.000 metri quadrati nel Campus Lintong). Attualmente, l'università ha 24 corsi di laurea, 17 dipartimenti, ovvero il dipartimento di Pittura Cinese, il Dipartimento di Calligrafia, il Dipartimento di Pittura ad Olio, il Dipartimento di Stampa, il Dipartimento di Scultura, il Dipartimento di Arti e Mestieri, Il dipartimento di Design, il Dipartimento di Arti Ambientali Architettoniche, il Dipartimento di Moda, il Dipartimento di Arti Multimediali, il Dipartimento di Storia e Teoria dell'Arte, il Dipartimento di Animazione Cinematografica e Televisiva, Il dipartimento di Educazione Artistica, La scuola Marxista, il Dipartimento di Educazione di Base, il Dipartimento di Arti Plastiche e la Scuola di Arti Educative Speciali. L’istituto organizza dottorati e master in tre discipline di primo livello: belle arti, design e teoria dell'arte. È uno dei primi istituti autorizzati allo svolgimento di lauree specialistiche (1981) e il nono istituto autorizzato all’organizzazione del dottorato (2003) approvati dal Comitato per i titoli accademici del Consiglio di Stato. Nel 2004, è diventato il primo Istituto di unità di formazione professionale post-laurea di master d'arte (MFA). Nel 2011 ha ottenuto il diritto di conferire dottorati in tre discipline di primo livello ed è stato approvato rispettivamente come disciplina chiave di livello provinciale e disciplina chiave di livello nazionale. Nello stesso anno, l’accademia è stata inserita nell'elenco delle undici università di spicco della provincia dello Shaanxi. L'università conta attualmente 740 membri, tra cui 488 insegnanti a tempo pieno, 60 professori ordinari e 166 professori associati. L'università conta attualmente oltre 7300 studenti tra laurea triennale, master e dottorato.

一、招生计划

I. Piano di iscrizione

(一)本科专业

(I) Specializzazione universitaria

西安美术学院目前共有22个本科专业招收外国留学生。本科生学制为4年,采用中文授课。在完成规定的教学计划、考试合格并通过毕业论文答辩者,颁发毕业证书,并授予学士学位。

L'Accademia di Belle Arti di Xi'an ammette attualmente studenti stranieri in 22 corsi di laurea. Il programma di laurea dura 4 anni e viene impartito in cinese. Dopo aver completato il piano didattico prescritto, aver superato l'esame e la discussione della tesi di laurea, verrà rilasciato un certificato di laurea e di primo livello.

1、申请条件

1. Condizioni di ammissione

1)身体健康,年龄一般在16周岁(含16周岁)以上、30周岁以下,具有相当于中国高中毕业学历的外国公民;

(1) Cittadini stranieri che abbiano compiuto almeno 16 anni e abbiano meno di 30 anni e un titolo di studio equivalente al diploma di scuola superiore cinese;

2)汉语水平达到HSK三级(含三级)以上。

(2) Possedere un livello di conoscenza del cinese pari o superiore al livello HSK 3.

2、申请材料

2. Materiale per la candidatura

1本人护照首页及签证页复印件

(1) Una copia della prima pagina del passaporto e della pagina del visto del passaporto;

2)《西安美术学院外国留学生本科入学申请表》;

(2) Consegna del modulo "Modulo di domanda per l'ammissione di studenti stranieri all'Accademia di Belle Arti di Xi'an";

3)个人作品电子版(详见作品要求明细)

(3) Versione elettronica del proprio portfolio (vedi dettagli sui requisiti di lavoro).

4)高中阶段全部课程及成绩单,须为中文或英文原件或公证件;

(4) Documento originale che attesti la frequentazione della scuola superiore con le relative valutazioni in ogni singola materia, documento che va autenticato in cinese o in inglese tramite atto notarile;

5)高中毕业学历文件(应届毕业生可先提供预计毕业证明),须为中文或英文的原件复印件及公证件;

(5) Copia del diploma originale di scuola superiore (i laureandi possono fornire un certificato attestante la laurea imminente), autenticato in cinese o in inglese;

6)汉语水平考试HSK三级证书和成绩单复印件;

(6) Copia del certificato HSK di livello 3 ed elenco dei voti;

7)四张本人近期2寸蓝底免冠照片及同底电子版;

(7) Quattro foto recenti di 2 pollici con sfondo blu a capo scoperto e una versione elettronica con lo stesso sfondo;

 

(8)未满18周岁的申请人,须提供《在华监护人公证书》(监护人应为在西安居住,有经济来源的中国人或外国人);

(8) I candidati di età inferiore ai 18 anni devono fornire un "Certificato notarile del tutore in Cina" (il tutore deve essere una persona cinese o straniera residente a Xi'an con risorse finanziarie sufficienti al mantenimento);

9)父母双方或一方为中国公民并定居在外国的学生,需提供有效的外国护照或国籍证明文件4年(含)以上,且最近4年(截至入学年度的430日前)之内有在外国实际居住2年以上的记录(一年中实际在外国居住满9个月可按一年计算,以入境和出境签章为准)。

(9) Gli studenti con entrambi o uno dei genitori cittadini cinesi e residenti all'estero devono fornire passaporti stranieri o certificati di nazionalità validi per almeno 4 anni (inclusi) e avere vissuto in un paese straniero per almeno 2 anni negli ultimi 4 anni (al 30 aprile dell'anno di iscrizione) (se la residenza effettiva in un paese straniero supera i 9 mesi in un anno, può essere calcolata come un anno, in base ai sigilli apposti sul passaporto al momento di ingresso e di uscita da tale Paese).

(二)硕士研究生专业(学制3年)

II Laurea magistrale (3 anni di studio)

西安美术学院目前共有33个专业面向国外招收硕士外国留学生。攻读硕士学位的留学生学习年限为3年,所有课程采用中文授课。在完成规定的教学计划、考试合格并通过毕业论文答辩者,颁发毕业证书,并授予硕士学位。

Attualmente, l'Accademia di Belle Arti di Xi'an ha 33 specializzazioni aperte agli studenti stranieri con laurea magistrale. Gli studenti internazionali che si iscrivono ad un master devono affrontare un periodo di studio di 3 anni e tutti i corsi sono tenuti in cinese. Dopo aver completato il piano didattico prescritto, aver superato gli esami e la discussione della tesi di laurea, verrà rilasciato il certificato di laure.

申请条件

1. Condizioni di ammissione

 

(1)报考硕士研究生,应具有与中国大学学士学位相当的学位;

(1) I candidati ai corsi di laurea magistrale devono essere in possesso di un titolo di studio equivalente alla laurea triennale conseguita presso un'università cinese;

(2)汉语水平达到HSK四级(含四级)以上。

(2) Avere un livello di conoscenza del cinese pari o superiore al livello 4 dell'HSK.

2、申请材料

2. Materiale di candidatura

1本人护照首页及签证页复印件

(1) Una copia della prima pagina e della pagina del visto del passaporto;

2)《西安美术学院外国留学生研究生入学申请表》;

(2) Compilazione del modulo "Modulo di domanda per l'ammissione di studenti stranieri all'Accademia di Belle Arti di Xi'an";

3)个人作品电子版(详见作品要求明细)

(3) Versione elettronica del portfolio (vedi dettagli sui requisiti del portfolio).

4)本科阶段全部课程成绩单,须为中文或英文原件的复印件及公证件;

(4) Fotocopia originale autentificata in inglese o cinese dei corsi di laurea e delle valutazioni;

5)本科毕业学历、学位文件(应届毕业生可先提供预计毕业证明),须为中文或英文的原件复印件及公证件;

(5) Copia del certificato del diploma laurea (i laureandi possono fornire un certificato che attesti la laurea imminente), autenticato in cinese o in inglese;

6)两位副教授以上的学者推荐信原件;

(6) due lettere di raccomandazione originali di due professori associati;

7)汉语水平考试HSK四级证书和成绩单复印件;

(7) Copia del certificato HSK di livello 4 ed elenco dei voti;

8)四张本人近期2寸蓝底免冠照片及同底电子版。

(8) Quattro foto recenti di 2 pollici (5,5 cm) con sfondo blu e a capo scoperto e una versione elettronica con lo stesso sfondo.

(三)博士研究生专业(学制4年)

III Programma di dottorato (durata 4 anni)

西安美术学院目前共有18个专业面向国外招收博士外国留学生。攻读博士学位的留学生学习年限为4年,所有课程采用中文授课。在完成规定的教学计划、考试合格并通过毕业论文答辩者,颁发毕业证书,并授予博士学位。

L'Accademia di Belle Arti di Xi'an ha attualmente 18 facoltà che reclutano dottorandi dall'estero. La durata degli studi per gli studenti internazionali che intendono conseguire un dottorato è di 4 anni e tutti i corsi sono tenuti in cinese. Dopo aver completato il piano didattico prescritto, aver superato gli esami e la discussione della tesi di laurea, verrà rilasciato il certificato di laurea.

1、申请条件

1. Condizioni di ammissione

(1)报考博士研究生,应具有与中国大学硕士学位相当的学位;

(1) I candidati al dottorato devono essere in possesso di un titolo di studio equivalente a una laurea magistrale conseguita presso un'università cinese;

(2)汉语水平达到HSK四级(含四级)以上。

(2) Avere un livello di conoscenza del cinese pari o superiore al livello 4 dell'HSK.

2、申请材料

2. Materiale di candidatura

1 本人护照首页及签证页复印件;

(1) Una copia della prima pagina e della pagina del visto del passaporto;

2)《西安美术学院外国留学生研究生入学申请表》;

(2) Compilazione del modulo “Modulo di domanda per l'ammissione di studenti stranieri all'Accademia di Belle Arti di Xi'an”;

3)个人作品电子版(详见作品要求明细)

(3) Versione elettronica del proprio portfolio (vedi dettagli sui requisiti del portfolio).

4)硕士阶段全部课程成绩单,须为中文或英文原件的复印件及公证件;

(4) Fotocopia del documento originale attestante i corsi seguiti durante il master con le relative valutazioni, copia autenticata della versione originale in cinese o inglese;

5)硕士学历、学位文件(应届毕业生可先提供预计毕业证明),须为中文或英文的原件复印件及公证件;

(5) Copia del diploma di laurea originale (i laureandi possono fornire un certificato che attesti la laurea imminente), autenticata in cinese o in inglese;

6)两位正教授的推荐信原件;

(6) Due lettere di raccomandazione di due professori ordinari;

7)个人学习和工作经历、能力及成果的陈述及相应证明材料。

(7) Una dichiarazione delle esperienze personali in ambito scolastico e lavorativo, delle capacità e dei risultati ottenuti, accompagnati da relative certificazioni testimonianti tali esperienze.

8)汉语水平考试HSK四级证书和成绩单复印件;

(8) Copia del certificato HSK di livello 4 e certificato con l’elenco dei voti;

9)四张本人近期2寸蓝底免冠照片及同底电子版。

(9) Quattro foto recenti di 2 pollici (5,5 cm) con sfondo blu a capo scoperto e una versione elettronica con lo stesso sfondo.

进修生项目

IV Programma dei corsi di perfezionamento

 西安美术学院拥有丰富的课程教学资源和先进的科研设备与条件可接收外国学生包括来自国外合作院校的交换学生进修部分本科专业课程或开展合作研究。专业进修生的学习期限一般为一学期至一学年。进修课程成绩合格者可获得结业证书。

L'Accademia di Belle Arti di Xi'an dispone di abbondanti risorse didattiche, di attrezzature e requisiti per la ricerca scientifica e può accettare studenti stranieri (compresi gli studenti aderenti a programmi di scambio provenienti da università straniere collaboranti) per seguire alcuni corsi professionali universitari o condurre ricerche in collaborazione con l’accademia. Il periodo di studio per gli studenti dei corsi di perfezionamento è generalmente compreso tra un semestre e un anno accademico. Al termine di tale periodo e in seguito al superamento dei corsi, gli studenti ottengono un attestato di partecipazione.

1、申请条件

1. Condizioni di ammissione

1)身体健康、年龄在16-60岁的外籍公民;

(1) Cittadini stranieri fisicamente sani e di età compresa tra i 16 e i 60 anni;

2)汉语水平达到HSK三级(含三级)以上。

(2) Livello di conoscenza del cinese pari o superiore al livello 3 dell'HSK.

2、申请材料

2. Materiale per la candidatura

1本人护照首页及签证页复印件

(1) Una copia della prima pagina e della pagina del visto del passaporto;

2)四张本人近期2寸蓝底免冠照片及同底电子版;

(2) Quattro foto recenti di 2 pollici (5,5 cm) con sfondo blu e a capo scoperto e una versione elettronica con lo stesso sfondo;

3)汉语水平考试HSK三级证书和成绩单复印件;

(3) Copia del certificato HSK di livello 3 e certificato con le valutazioni;

4)最高学历证书的中文或英文原件的复印件及公证件。

(4) Copia autenticata in cinese o in inglese del certificato dell’ultimo titolo scolastico conseguito.

二、所需费用

II. Tasse richieste

1、学费

1. Tasse universitarie

本科30000-32000/学年

Studenti della triennale 30000-32000/anno accademico

硕士36000-40000/学年

Master: 36000-40000/anno accademico

博士:42000-45000/学年

Dottorato di ricerca: 42000-45000/anno accademico

进修生:30000/学年

Corso di perfezionamento: 30000/anno accademico

2、其他费用

2. Altre spese

   保险费:800//学年

Assicurazione: 800 yuan/persona/anno accademico

三、申请时间

III. Termine per l’iscrizione

1、报名时间

1. Termine per l’iscrizione

2023331日至531

Dal 31 marzo al 31 maggio 2023

2、报名方式

2. Modalità di iscrizione

西安美术学院所有留学生项目均采取网上报名的形式申请者请将报名材料在531日前通过电子邮箱发送至iceo_hmto@xafa.edu.cn附件大小建议不超过20M

L’iscrizione a tutti i programmi di borse di studio per gli studenti internazionali dell'Accademia di Belle Arti di Xi'an deve essere eseguita online. I candidati sono pregati di inviare il materiale per la candidatura all'indirizzo iceo_hmto@xafa.edu.cn entro il 31 maggio. Si raccomanda che le dimensioni dell'allegato non superino i 20M.

四、作品要求明细:

IV. Dettagli sui requisiti di lavoro:

考试

专业

作品要求

美术学类

1、提交作品照片,素描、速写、色彩各5幅。

2、作品尺寸:不小于38cm*26.5cm8开),不大于53cm*38cm4开)。

3、作品材料:三科均为纸质作品。其中素描、速写两科要求只能使用黑色铅笔、炭笔、炭条、炭精、橡皮;色彩要求使用水粉或丙烯。

4三科作品均以人物为主(其中色彩作品要求为人物头像,男、女青年不限。)

书法类

临摹、创作各为一张独立作品,统一用白色生宣纸,规格为四尺三裁46cm×70cm

设计学类

个人作品集PDF文件,作品集内包括6-8件作品,每个作品均需要有文字阐述。

美术理论类

无需提交作品,按高中成绩和HSK成绩择优录取。

 

Esame di specializzazione

Requisiti del   portfolio

Belle Arti

1.   Presentare 5 foto, compresi schizzi, bozzetti e colori.

2.   Dimensioni del lavoro: minimo 38 cm * 26,5 cm (8 pollici), massimo 53 cm * 38   cm (4 pollici).

3.   Materiale: Tutti e tre i soggetti sono opere su carta.

4. Tre   ritratti di soggetti (ritratti a colori che senza restrizioni di età o sesso).

Calligrafia

Copiare e creare   ogni opera indipendente, utilizzando carta di riso bianca con una dimensione   di 46 cm × 70 cm.

Studi di design

Il portfolio   personale è un file PDF che comprende 6-8 opere, ognuna delle quali richiede   una spiegazione testuale.

Teoria dell'arte

Non è necessario   presentare esposizioni teoriche, l'ammissione si baserà sui voti della scuola   superiore e sui punteggi HSK.

 

五、招生录取流程

V. Processo di iscrizione e ammissione

国际合作与交流处全面负责留学生招生录取工作,招生录取工作采取网上报名、网上审核、网上答疑的工作方式;采用申请资料审核与视频面试相结合的方式进行,根据招生项目的需要,组建招生录取工作小组,成员由学院国际合作与交流处、教务处、研究生处等相关职能部门以及各教学单位代表组成,具体流程如下:

L’ufficio di scambi e cooperazione internazionale è pienamente responsabile del reclutamento e dell'ammissione degli studenti internazionali. Il lavoro di reclutamento e ammissione adotta metodi di registrazione online, revisione online e Q&A online; combinando la revisione delle domande con le interviste video, viene istituita una commissione per il reclutamento e l'ammissione in base alle esigenze del progetto di iscrizione. I membri della commissione provengono da diversi dipartimenti e uffici, come l' Ufficio scambi e cooperazione internazionale, l'Ufficio per gli affari accademici, l'Ufficio per le lauree e i rappresentanti di varie unità didattiche. Il processo specifico è il seguente:

招生录取的基本流程包括

Il processo di base dell'iscrizione e dell'ammissione comprende:

(一)接受并审查申请材料。

I Accettazione e revisione del materiale di candidatura.

期间,由国际合作与交流处负责收集、审查报名学生材料、背景、身份等信息,审核后组织学院相关系(院)副教授以上人员成立招生录取工作小组进行作品汇看、打分等工作。此项工作全程请纪委监察办公室进行监督。(20203-5月)

Durante questo processo, l’ufficio scambi e cooperazione internazionale è responsabile della raccolta e del materiale di registrazione degli studenti e valuta il loro background, i dati personali. Dopo la revisione, la commissione valuta il materiale necessario all'ammissione. L'intero processo è sotto la supervisione della Commissione di ispezione disciplinare e dell'Ufficio di supervisione. (Tra marzo e maggio 2020)

(二)组织视频面试(20236月)

II Organizzazione video interviste (giugno 2023)

 

由国际合作与交流处组织相关系(院)副教授以上人员对拟录取考生进行面试工作。此项工作全程请纪委监察办公室进行监督。

L’ufficio scambi e cooperazione internazionale organizzerà colloqui con professori associati o di grado superiore dell’accademia per valutare i candidati da ammettere. L'intero processo avviene sotto la supervisione della Commissione di ispezione disciplinare e dell'Ufficio di supervisione.

(三)根据面试及审查材料排名,确定录取结果(20236月底)

III Determinazione del risultato dell'ammissione in base alla graduatoria dei colloqui e dei materiali forniti (entro la fine di giugno 2023)

国际合作与交流处将初试成绩及面试成绩进行统计排名,确认拟录取名单,提交学院招生领导小组审核。

L’ufficio di scambi e cooperazione internazionale realizzerà una classifica in base ai risultati dei portfolio e dei colloqui, confermerà la lista di ammissione proposta e la sottoporrà all’organo preposto per la revisione.

(四)公布录取结果(20236月底)

IV Comunicazione dei risultati di ammissione (fine giugno 2023)

国际合作与交流处将录取结果对外公布。

L’ufficio scambi e cooperazione internazionale pubblicherà i risultati finali dell'ammissione.

(五)打印制作《录取通知书》《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)并报相关部门审批签署(20237月初)

V Stampa dell’“Avviso di ammissione” e del "Modulo di richiesta del visto per studenti stranieri in Cina" (Modulo JW202) e loro invio ai dipartimenti competenti per l'approvazione e la firma (inizio luglio 2023)

国际合作与交流处准备相关表格,交招生处。

L’ufficio scambi e cooperazione internazionale si impegna a prepara i moduli pertinenti e li presenta al Dipartimento per le ammissioni.

(六)寄送录取通知书(20237月中旬)

VI Invio della lettera di ammissione (metà luglio 2023)

招生处统一给录取人员寄送《录取通知书》同时附加其他表格。

L’ufficio ammissioni invia l’ “Avviso di ammissione” agli studenti ammessi allega altri moduli.

(七)招生工作结束(20238月)

VII Completamento dell'iscrizione (agosto 2023)

六、录取

VI. Ammissioni

择优录取录取结果将于每年6月底以电子邮件通知本人被录取者将在每年7月底之前收到我院的《录取通知书》和《JW202表》。

L'ammissione con merito viene notificata via e-mail alla fine di giugno di ogni anno e l'ammesso riceverà il nostro "Avviso di ammissione" e il "Modulo JW202" entro la fine di luglio di ogni anno.

七、联系方式

VII. Contatti

地址西安市含光南路100号西安美术学院国际合作与交流处

Indirizzo: Ufficio scambi e cooperazione internazionale dell'Accademia di Belle Arti di Xi'an, numero 100, Strada Hanguang Sud, Città di Xi'an

邮编710065

Codice postale: 710065

电话0086-29-88259396

Telefono: 0086-29-88259396

传真0086-29-88259909

Fax: 0086-29-88259909

邮箱iceo_hmto@xafa.edu.cn

Email: iceo_hmto@xafa.edu.cn

八、关于签证

VIII. Per quanto riguarda i visti

1、被录取的学生须持录取通知书和来华学习签证申请表(JW202)到中国使馆申请来华的学习签证。

1. Gli studenti ammessi devono presentare l'avviso di ammissione e il modulo di richiesta del visto di studio (JW202) all'ambasciata cinese per richiedere il visto di studio per la Cina.

2、被录取者须持本人护照,凭《入学通知书》、《西安美术学院外国留学生本科(研究生)入学申请表》到中华人民共和国驻所在国大使馆办理来华留学签证(X签证)。学习时间在半年之内可以申请X2签证;学习时间在6 个月以上的须申请X1签证。

2. Gli studenti ammessi devono consegnare il proprio passaporto, l’“Avviso di ammissione” e il “Modulo di ammissione per studenti stranieri dell'Accademia di Belle Arti di Xi'an” per richiedere un visto X per studiare in Cina presso l'ambasciata della Repubblica Popolare Cinese nel Paese in cui sono residenti. È possibile richiedere un visto X2 se il periodo di studio non supera i sei mesi; gli studenti il cui periodo di studio supera i 6 mesi devono richiedere un visto X1.

3、留学生报到注册按学院规定缴纳费用后,须于入境之日起30日内,持本人护照、《入学通知书》、《西安美术学院外国留学生本科(研究生)入学申请表》(JW202)《外国人体格检查记录》到西安市公安局出入境管理处办理来华居留手续。

3. Dopo aver pagato le tasse richieste dall'università per l'iscrizione, gli studenti internazionali devono portare, entro 30 giorni dalla data di ingresso, il passaporto, l’ “Avviso di ammissione", il “Modulo di domanda di ammissione per studenti stranieri dell'Accademia di Belle Arti di Xi'an” (JW202) e il “Report della visita medica per stranieri” all’Ufficio visti di Xi'an per espletare le procedure del permesso di soggiorno in Cina.

九、其他

IX. Altro

1、关于医疗保险

1. Informazioni sull'assicurazione medica

中国教育部规定,来华留学生必须购买中国境内的医疗保险。

Il Ministero dell'Istruzione cinese stabilisce che gli studenti internazionali che studiano in Cina devono acquistare un’assicurazione medica in Cina.

2、关于报到

2. Arrivo in accademia:

报到时间:920-30日(工作日内报到)。

Orario di registrazione: Dal 20 al 30 settembre (giorni lavorativi).

3、注意事项

3. Informazioni utili:

1)办公时间为早上8:00-12:00,下午2:30-6:00

(1) Gli orari di ufficio dell’accademia sono il mattino dalle 8:00 alle 12:00 e il pomeriggio dalle 14:30 alle 18:00;

2)未按期报到者,须在930日前提供书面说明材料;如需延学,请提供书面申请材料。逾期未报到者,出入境将注销其(X)签证;

(2) Coloro che non si presentano in tempo devono fornire una spiegazione scritta entro il 30 settembre; coloro che non possono arrivare nel periodo prestabilito devono compilare un modulo cartaceo. A coloro che non si presenteranno in tempo verrà annullato il visto (X) di ingresso;

3)报考材料提供不全者,视为放弃报考;

(3) In caso di materiale incompleto, la domanda non verrà considerata valida;

4)所有申请材料恕不退还。

(4) Tutti i materiali di candidatura non sono restituibili.

                            国际合作与交流处

Ufficio scambi e cooperazione internazionale

                            202338

8 marzo 2023                 

关闭